Translate

Son coeur est un luth suspendu; sitôt qu'on le touche il résonne.

acuario

acuario

Por si se me escapara alguna palabra rara...

“Somos primos del castellano, pero no hermanos o hijos”

miércoles, abril 03, 2019

sombras


Blanda como estaño, 
Que se funde bajo la lluvia,
Que se funde y gotea;
Blanda como piedras dúctiles,
Que se pueden doblar Y estirar;

Blanda como huesos, 
Triturados en una pasta,
Mezclados con leche pálida;
Blanda como cristal,
Extraído de tierra dulce,
Lentamente agitado.
Es blanda como todos ellos
La luna en una noche cálida y húmeda.
(P. K. Dick)



.


2 comentarios:

  1. No se porqué, pero esas tres palabras, "noche cálida y húmeda" producen en mi un sentimiento muy agradable que no sabría describir... :)
    Salud

    ResponderEliminar

ENLACE A : unjardinsostenible.com

ENLACE A : unjardinsostenible.com
UN JARDIN SOSTENIBLE

aecc

aecc

cr

cr

acnur

acnur

Seguidores

erik

erik

Archivo del blog


Contribuyentes

Vistas de página en total

Trujillo-Mis fotos

Trujillo-Mis fotos
MI BLOG DE FOTOS **** ENLACE

El palco # 5

El palco # 5
OTRO BLOG

tonYerik

tonYerik
la otra bitacora

Enlaces

Enlaces
Deseo

Blog antiguo

Blog antiguo
Erik

Thanks Morgie

Thanks Morgie

Gracias Ester

Gracias Ester
follow us in feedly