Translate

Son coeur est un luth suspendu; sitôt qu'on le touche il résonne.

acuario

acuario

Por si se me escapara alguna palabra rara...

“Somos primos del castellano, pero no hermanos o hijos”

martes, diciembre 23, 2025

radio eNcubierta

 


    


Anoche después de mirar y mirar en las generalistas y el cable me fui a la plataforma y me volví a poner aquella película que, aunque tengo en DVD es más cómodo verla desde aquí. Eso si me puse el surround para apreciar más el estéreo en su banda sonora.  

Me refiero a; “The Boat That Rocked” que por aquí la titularon como “Radio encubierta”. Una comedia inglesa que trata de una de aquellas emisoras piratas que emitían en los años sesenta desde el mar del norte en algún barco música durante todo el día.

La verdad es que fue como si la viera por primera vez y es que no me canso nunca de la radio ni de la música, son dos de mis aficiones. Tanto que durante algún tiempo coleccione radios a cuál mas rara. Las tengo de todas formas; como un tornillo XXL, llavero. . .  Bueno y esa de la foto, que está en la cocina que parece una tostadora,  porque es una tostadora también. Y qué decir de la música… Esa me coge todo el cuerpo y me gusta prácticamente toda. Ni que decir tiene que toda la música que sonaba está en mi discoteca particular y es que uno ya está muy pasado, aunque tengo que decir que cuando aquellos bobos políticos ingleses se cargaron aquellas emisoras piratas yo tenía catorce añitos.

¿Nostalgia? Pues claro, pero sin dejar de pisar el siglo XXI que también uno es un “Geek” de tomo y lomo. 

Y como no podía ser menos la canción que cuelgo también viene en esa banda sonora de la peli y además viene al pelo por las fechas en que estamos.

¡Hala! Felices fiestas por si se me olvida en los próximos posts.

NAVIDAD (PEQUEÑA POR FAVOR VUELVE A CASA)

(Navidad)

la nieve cae

(navidad)

la veo caer

(navidad)

muchas personas alrededor

(navidad)

pequeña, por favor ven a casa.

 

(Navidad)

las campanas de la iglesia en la ciudad

(navidad)

todas suenan en la canción

(navidad)

lleno de alegres sonidos

(navidad)

pequeña, por favor vuelve a casa.

 

Ellos cantan Deck The Halls 

pero no es como la Navidad en absoluto

recuerdo cuando estabas aquí

y toda la diversión que tuvimos el año pasado.

 

(Navidad)

preciosas luces en el árbol

(navidad)

veo como brillan

(navidad)

deberías estar aquí conmigo

(navidad)

pequeña, por favor vuelve a casa.

 

Ellos cantan Deck The Halls

no es como Navidad en absoluto

recuerdo cuando estabas aquí

y toda la diversión que tuvimos el año pasado.

 

(Navidad)

oh si hubiera una manera

(navidad)

de detener estas lágrimas

(navidad)

oh pero es Navidad

por favor (x12)

oh ven a casa

oh pequeña

sabes que te necesito

oh ven a casa.

 

(Amor, amor, amor, amor...)

tengo que tenerte

sabes que te necesito

oh amor, oh amor

(navidad)

woohoo...

 

(Amor, amor, amor, amor...)

tengo que tenerte;

 digo 

na na na na

es navidad, navidad, navidad... si

(amor, amor, amor, amor...)


¡Que no pare nunca la música!!!


🎵Darlene Love; Baby Please Come Home // [Sub.español]

12 comentarios:

  1. Hola, me encanta esa tostadora 😊 y volver aquí y ver que sigues publicando y compartiendo buena música. El otro día descubrí esta canción (no soy muy fan de los Rolling ni de Mick ) y la estoy escuchando en bucle desde entonces. La letra pues no sé muy bien cómo interpretarla, la verdad, tengo mis dudas jajaja
    Un abrazo enorme
    https://www.youtube.com/watch?v=nXZUr3v6gNo&list=RDnXZUr3v6gNo&start_radio=1

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si que aquí seguimos para no variar mucho. Yo si que era mas de los Rolling quede los Beatles pero bueno fifty fifty al final. Las canciones y los poemas es que lo mas lógico es leerlos o escucharlos en su idioma original porque la traducción suele ser un bollito si lo haces linealmente hay que ponerse en la cabeza del poeta y eso es complicado si no hablas con él. Las traducciones de poemas de un traductor a otro a pesar de ser profesionales suelen variar.
      Besos.

      Eliminar
  2. ¡Oh! Me has dejado con la boca abierta con esta radio-tostadora. Muy original.
    Como tú, tampoco sé vivir sin música, ¡qué no pare nunca!.
    Muy felices fiestas, Tony.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que lo pases muy, muy bien. Yo esta tarde he ido con mi hija pequeña a por el árbol, que no suelo poner a menos que venga ella. Pero la música no faltará nunca. Y en esa peli la hay de sobras, y además de mi época dorada.
      Besos ¡Felices Fiestas!!

      Eliminar
  3. Que divertida tu radio tostadora!
    Felices fiestas, Tony!
    Y por supuesto, que no pare la música!

    ResponderEliminar
  4. Part nostalgia, part passion for radio and music, and very much grounded in the present, which makes the film and its soundtrack feel newly alive again

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que uno ya tiene sus añitos y por entonces éramos muy jovenes.

      Eliminar
  5. Gracias, por tu radio tan divertida y amena. Unas muy felices fiestas. Y por supuesto que nunca pare la música . Felices fiestas. Besotes .

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro que no nunca, para eso tengo mi radio particular en casa.

      Besos.

      Eliminar

aecc

aecc

cr

cr

acnur

acnur

Seguidores

erik

erik

Archivo del blog


Colaboradores

Vistas de página en total

Trujillo-Mis fotos

Trujillo-Mis fotos
MI BLOG DE FOTOS **** ENLACE

El palco # 5

El palco # 5
OTRO BLOG

tonYerik

tonYerik
la otra bitacora

Enlaces

Enlaces
Deseo

Blog antiguo

Blog antiguo
Erik

Thanks Morgie

Thanks Morgie

Gracias Ester

Gracias Ester
follow us in feedly