Translate

Son coeur est un luth suspendu; sitôt qu'on le touche il résonne.

acuario

acuario

Por si se me escapara alguna palabra rara...

“Somos primos del castellano, pero no hermanos o hijos”

domingo, marzo 06, 2016

ellas


t&e

No brilla el sol cuando ella no está,
no hay calor cuando ella está fuera,
no brilla el sol cuando ella no está,
y siempre está fuera mucho tiempo
cada vez que ella se va.

Me pregunto esta vez dónde ha ido,
me pregunto si se ha marchado para no volver,
no brilla el sol cuando ella no está,
y esta casa no es un hogar,
cada vez que ella se va.

Y sé, y sé, y sé...

Hey, yo debería dejarla sola
pero no brilla el sol cuando ella no está.

No brilla el sol cuando ella no está,
sólo hay oscuridad cada día,
no brilla el sol cuando ella no está
y esta casa no es un hogar
cada vez que ella se va.



5 comentarios:

ENLACE A : unjardinsostenible.com

ENLACE A : unjardinsostenible.com
UN JARDIN SOSTENIBLE

aecc

aecc

cr

cr

acnur

acnur

Seguidores

erik

erik

Archivo del blog


Contribuyentes

Vistas de página en total

Trujillo-Mis fotos

Trujillo-Mis fotos
MI BLOG DE FOTOS **** ENLACE

El palco # 5

El palco # 5
OTRO BLOG

tonYerik

tonYerik
la otra bitacora

Enlaces

Enlaces
Deseo

Blog antiguo

Blog antiguo
Erik

Thanks Morgie

Thanks Morgie

Gracias Ester

Gracias Ester
follow us in feedly