Translate

Son coeur est un luth suspendu; sitôt qu'on le touche il résonne.

acuario

acuario

Por si se me escapara alguna palabra rara...

“Somos primos del castellano, pero no hermanos o hijos”

miércoles, junio 17, 2020

sueño [s] dorado [s]




es tan poco lo que cuesta soñar, que por soñar no quede. 
Ya habían puesto las aceras hacia largo rato y ahora la luz brilla sobre maneras. 
Era la misma porque nunca perdería esa chispa. A pesar del tiempo.
Pero me habría gustado que nadie paseara por esta acera hoy.

15 comentarios:

  1. Pero si la acera la has colocado tú, es tuya y muy tuya.

    Besines utópicos.-

    ResponderEliminar
  2. Un deseo con pocas posibilidades de que se cumpla... :)
    Salud

    ResponderEliminar
  3. Nunca, de nunca jamás, hay que dejar de soñar

    ResponderEliminar
  4. A veces toca compartir jajaja.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  5. Si claro, pero puestos a compartir. Ya me habría gustado que...

    En fin.

    Besos.

    ResponderEliminar
  6. Si dejamos de soñar estamos perdidos (aún más) 😉

    Abrazos enormes, querido amigo!

    ResponderEliminar
  7. Qué hermoso es soñar. Y también desear.

    Besos.

    ResponderEliminar
  8. Hace pocas semanas probablemente nadie paseaba por ella. Tal vez en poco tiempo, visto lo visto, vuelva a ocurrir lo mismo (ojalá que no)

    Beso

    ResponderEliminar

ENLACE A : unjardinsostenible.com

ENLACE A : unjardinsostenible.com
UN JARDIN SOSTENIBLE

aecc

aecc

cr

cr

acnur

acnur

Seguidores

erik

erik

Archivo del blog


Contribuyentes

Vistas de página en total

Trujillo-Mis fotos

Trujillo-Mis fotos
MI BLOG DE FOTOS **** ENLACE

El palco # 5

El palco # 5
OTRO BLOG

tonYerik

tonYerik
la otra bitacora

Enlaces

Enlaces
Deseo

Blog antiguo

Blog antiguo
Erik

Thanks Morgie

Thanks Morgie

Gracias Ester

Gracias Ester
follow us in feedly